|
|
|
Ressurector
Dabei seit: 05 Jan 2001
Beiträge: 19.851
|
Re: Engrish
@ Paci:
Do you ask us how small your valley is or how green?
I must confess that Engrish is only in parts understandable to me. Who is able to explain me the difference between the normal English (spoken on the Isle) and the Engrish version here? I look forward to this necessary activity of somebody having a better knowledge than I do.
|
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Ramto die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis) |
|
|
Heart of Community
Dabei seit: 12 Mar 2004
Beiträge: 556
|
Re: Engrish
Hi Ramto,
I'm confused too. I read the first message of the theme, but somewhere along the line a Japanese accent seems to have crept in. :-)
Sue
|
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Sue N. die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis) |
|
|
Heart of Community
Dabei seit: 05 Oct 2001
Beiträge: 913
|
Re: Engrish
No wonder, I think! ;-)
You should know - dear + far off Sue - that "kleen" is Berlinian German or Saxonian, too. It means "klein" correctly said. Paci has written "gleen" vally... But I don´t believe that she thought of the idiomatic way of pronouncing "klein". But I can´t swear it is so, because a Japanese touch makes possible much! :-)))
|
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Raik die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis) |
|
|
Cheiromanin
Dabei seit: 16 Sep 2001
Ort: Meer der Emotionen
Beiträge: 15.696
|
Re: Engrish
ROR ... it's to have a Nippon touch that ve make the thread Engrish.
How Green is My Valley oops ... How Green WAS My Valley:
Zitat:
How Green Was My Valley (1941) is one of John Ford's masterpieces of sentimental human drama. It is the melodramatic and nostalgic story, adapted by screenwriter Philip Dunne from Richard Llewellyn's best-selling novel, of a close-knit, hard-working Welsh coal-mining family (the Morgans) at the turn of the century as a socio-economic way of life passes and the home-family unit disintegrates.
|
__________________
Pacifica
Erfolg ist die Fähigkeit, von einem Mißerfolg zum anderen zu gehen,
ohne seine Begeisterung zu verlieren.
(Winston Churchill)
|
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Pacifica die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis) |
|
|
Cheiromanin
Dabei seit: 16 Sep 2001
Ort: Meer der Emotionen
Beiträge: 15.696
|
Re: Engrish
I also fînd it difficult to write in Engrish ... Please go to:
http://www.engrish.com/
The idea was to write the way some Japanese translations of English turn out. Now, there seem to be no real rules for this thread, but it wasn't meant to be just writing an*L* for an *R* or an *R* for an *L* ...
Who cares? It's fun!
__________________
Pacifica
Erfolg ist die Fähigkeit, von einem Mißerfolg zum anderen zu gehen,
ohne seine Begeisterung zu verlieren.
(Winston Churchill)
|
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Pacifica die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis) |
|
|
Ressurector
Dabei seit: 05 Jan 2001
Beiträge: 19.851
|
Re: Engrish
I read in my life half of you did , dear Paci! At least - it seems so!
Thanks for the interpretation...I look forward to new topics of Engrish fun. Let´s go...
|
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Ramto die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis) |
|
|
Cheiromanin
Dabei seit: 16 Sep 2001
Ort: Meer der Emotionen
Beiträge: 15.696
|
Re: Engrish
Movies, Ramto, movies. I am the moviegoer! Polt is the leader!!!
__________________
Pacifica
Erfolg ist die Fähigkeit, von einem Mißerfolg zum anderen zu gehen,
ohne seine Begeisterung zu verlieren.
(Winston Churchill)
|
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Pacifica die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis) |
|
|
mystère
Dabei seit: 23 Oct 2001
Beiträge: 6.257
|
Re: Engrish
no see a readel need it fol
__________________
femme fatale
Nur die Liebe vermehrt sich, wenn man sie teilt.
|
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser femme_fatale die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis) |
|
|
Ressurector
Dabei seit: 05 Jan 2001
Beiträge: 19.851
|
Re: Engrish
...to go to a movie, femmi?
|
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Ramto die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis) |
|
|
Heart of Community
Dabei seit: 12 Mar 2004
Beiträge: 556
|
Re: Engrish
> because a Japanese touch makes possible much <
perhaps that is the idea, Raik. :-)
Sue
|
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Sue N. die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis) |
|
|
Themen Tools |
durchsuchen |
|
|
Anzeige Modus |
Dieses Thema bewerten |
Linear Modus
|
|
Forum Regeln
|
Es ist dir nicht erlaubt, neue Beiträge zu schreiben.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist dir nicht erlaubt, Deine Beiträge zu bearbeiten.
HTML code ist Aus
|
|
|
Alle Zeiten sind WEZ +2 Stunde(n). Es ist 15:39 Uhr.
|