Zurück  F R E E S T I L E - Community > Speakers Corner - Diskussionen und Spiele > Kunst und Design - Musik, Film, Literatur
Benutzername
Kennwort


Antwort
Thema gelesen: 4514 x | Antworten: 8 | online: 1 Themen Tools durchsuchen Anzeige Modus

Alt 04.01.2005, 06:53  #1
Dundee
Laird of Glencairn
 
Dundee's Benutzerbild
 
Dabei seit: 10 Nov 2004
Ort: Baden und Schottland
Beiträge: 1.331
Standard Übersetzungsmaschinen

Ich setze euch mal einen Text hierher, den eine Übersetzungsmachine übersetzt hat.

Ich finde, es kann mal ganz lustig sein, zu raten, was wohl im englischen Original da gestanden haben könnte.


Das Original laß ich erst mal weg, damit man nicht einfach dahin schaut.

Ich bringe es mal später ...

Und hier ein altes schönes Lied:





Melodie - alte schottische Rohrmelodie

Klippe Hanley

1. Horchen Sie, wenn die Nacht fällt
Hören Sie! hören Sie, daß die Rohre benennen,
Laut und stolz benennend,
Unten thro ' der Glen.
Dort, wo die Hügel schlafen,
Glauben Sie jetzt dem Blut ein-zu springen,
Hoch als der Geist
Von den alten Hochlandmännern.


Chorus:
Towering in gallant Ruhm,
Schottland mein Gebirgshame,
Höhe kann Ihre stolzen Standards
Prachtvoll Welle,
Land meiner hohen Bemühung,
Land des glänzenden Flusses,
Land meines Herzens für überhaupt.


2. Höhe in den misty Hochländern,
Aus durch den purpurroten Inseln
Sind die Herzen tapfer, die schlagen
Unter schottischen Himmeln.
Sind die Winde zum Treffen Sie wild,
Sind die Freunde, die Sie grüßen Staunch,
Art als die Liebe, die glänzt
Von den angemessenen Erstaugen.



3. Weit weg in den sunlitplätzen,
Sind die schottischen Gesichter traurig,
Yearning, dem Kuß zu glauben
Vom süssen schottischen Regen.
Wo tropisch, strahlen Himmel,
Liebe stellt das ein-träumende Herz ein,
Longing und Träumen
Für den Homeland wieder.
__________________
... over the sea to Skye ...
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Dundee die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis)
Dundee ist offline   Antwort mit Zitat FTOR-Chat
Alt 04.01.2005, 14:28  #2
Dundee
Laird of Glencairn
 
Dundee's Benutzerbild
 
Dabei seit: 10 Nov 2004
Ort: Baden und Schottland
Beiträge: 1.331
Standard Re: Übersetzungsmaschinen

Zitat:
Original geschrieben von Dundee

Ich finde, es kann mal ganz lustig sein, zu raten, was wohl im englischen Original da gestanden haben könnte.




Nobody any idea?
__________________
... over the sea to Skye ...
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Dundee die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis)
Dundee ist offline   Antwort mit Zitat FTOR-Chat
Alt 04.01.2005, 18:36  #3
Polt
NO CHIACCHIERONE
 
Dabei seit: 15 Oct 2003
Ort: Würzburg
Beiträge: 10.374
Standard Re: Übersetzungsmaschinen

Sorry, Dundee, bei alten schottischen Rohrmelodien muss ich leider passen!
__________________
Tut man es im feuchten Gras,
mag das nicht der Ischias!
48. Poltsche Bauernregel, nach einer Eingebung von Gastreferent Magma
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Polt die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis)
Polt ist offline   Antwort mit Zitat FTOR-Chat
Alt 04.01.2005, 19:20  #4
Pacifica
Cheiromanin
 
Pacifica's Benutzerbild
 
Dabei seit: 16 Sep 2001
Ort: Meer der Emotionen
Beiträge: 15.696
Standard Re: Übersetzungsmaschinen

Scotland the Brave
(by Cliff Hanley)

Hark when the night is falling,
Hear! hear the pipes are calling,
Loudly and proudly calling,
Down thro' the glen.
There where the hills are sleeping,
Now feel the blood a-leaping,
High as the spirits of the old Highland men.

Chorus
Towering in gallant fame,
Scotland my mountain hame,
High may your proud standards gloriously wave,
Land of my high endeavour,
Land of the shining river,
Land of my heart for ever,
Scotland the brave.

High in the misty Highlands
Out by the purple islands,
Brave are the hearts that beat
Beneath Scottish skies.
Wild are the winds to meet you,
Staunch are the friends that greet you,
Kind as the love that shines from fair maidens' eyes.
Chorus
Far off in sunlit places
Sad are the Scottish faces,
Yearning to feel the kiss
Of sweet Scottish rain.
Where the tropics are beaming
Love sets the heart a-dreaming,
Longing and dreaming for the hameland again.
Chorus

__________________
Pacifica
Erfolg ist die Fähigkeit, von einem Mißerfolg zum anderen zu gehen,
ohne seine Begeisterung zu verlieren.
(Winston Churchill)
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Pacifica die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis)
Pacifica ist offline   Antwort mit Zitat FTOR-Chat
Alt 04.01.2005, 19:23  #5
Pacifica
Cheiromanin
 
Pacifica's Benutzerbild
 
Dabei seit: 16 Sep 2001
Ort: Meer der Emotionen
Beiträge: 15.696
Standard Re: Übersetzungsmaschinen

Pipe Melody?
__________________
Pacifica
Erfolg ist die Fähigkeit, von einem Mißerfolg zum anderen zu gehen,
ohne seine Begeisterung zu verlieren.
(Winston Churchill)

Zuletzt bearbeitet von Pacifica, 04.01.2005 um 19:36.
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Pacifica die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis)
Pacifica ist offline   Antwort mit Zitat FTOR-Chat
Alt 04.01.2005, 19:41  #6
Polt
NO CHIACCHIERONE
 
Dabei seit: 15 Oct 2003
Ort: Würzburg
Beiträge: 10.374
Standard Re: Übersetzungsmaschinen

Rohr Melody?
__________________
Tut man es im feuchten Gras,
mag das nicht der Ischias!
48. Poltsche Bauernregel, nach einer Eingebung von Gastreferent Magma
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Polt die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis)
Polt ist offline   Antwort mit Zitat FTOR-Chat
Alt 04.01.2005, 20:22  #7
Pacifica
Cheiromanin
 
Pacifica's Benutzerbild
 
Dabei seit: 16 Sep 2001
Ort: Meer der Emotionen
Beiträge: 15.696
Standard Re: Übersetzungsmaschinen

<fehlender kopfschütteel Smiley> Dundee, Dundee, wie kannst du das schöne Lied soooooooo verhunzen?
__________________
Pacifica
Erfolg ist die Fähigkeit, von einem Mißerfolg zum anderen zu gehen,
ohne seine Begeisterung zu verlieren.
(Winston Churchill)
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Pacifica die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis)
Pacifica ist offline   Antwort mit Zitat FTOR-Chat
Alt 09.06.2006, 22:40  #8
Pacifica
Cheiromanin
 
Pacifica's Benutzerbild
 
Dabei seit: 16 Sep 2001
Ort: Meer der Emotionen
Beiträge: 15.696
Standard Re: Übersetzungsmaschinen

Have you ever tried using translation programs?

Babelfish: Haben Sie überhaupt versucht, Übersetzung Programme zu verwenden?
__________________
Pacifica
Erfolg ist die Fähigkeit, von einem Mißerfolg zum anderen zu gehen,
ohne seine Begeisterung zu verlieren.
(Winston Churchill)
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Pacifica die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis)
Pacifica ist offline   Antwort mit Zitat FTOR-Chat
Alt 05.06.2008, 16:28  #9
Dundee
Laird of Glencairn
 
Dundee's Benutzerbild
 
Dabei seit: 10 Nov 2004
Ort: Baden und Schottland
Beiträge: 1.331
Standard Re: Übersetzungsmaschinen

Zitat:
Original geschrieben von Pacifica
Dundee, Dundee, wie kannst du das schöne Lied soooooooo verhunzen?



Not me!

I didn't!

Twas the Übersetzungs-Maschine that done it!

I wash my hands in Unschuld!

__________________
... over the sea to Skye ...
Für Inhalt und Rechtmäßigkeit dieses Beitrags trägt der Verfasser Dundee die alleinige Verantwortung. (s. Haftungshinweis)
Dundee ist offline   Antwort mit Zitat FTOR-Chat
AntwortSeite neu laden


Themen Tools  durchsuchen 
durchsuchen:

Erweiterte Suche
Anzeige Modus  Dieses Thema bewerten 
Dieses Thema bewerten:

Forum Regeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Beiträge zu schreiben.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge anzufügen.
Es ist dir nicht erlaubt, Deine Beiträge zu bearbeiten.

vB code ist An
Smilies sind An
[IMG] code ist An
HTML code ist Aus
Gehe zu



Alle Zeiten sind WEZ +2 Stunde(n). Es ist 13:30 Uhr.


© copyright: imagine grafik - dtp - screendesign
Powered by: vBulletin Version 3.0.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.