Vollständige Version anzeigen : Italienisch Kurs für Anfänger
Pacifica
04.10.2001, 16:50
Liebe Freunde
Wollen wir es wirklich versuchen? Ich stelle mal eine erste Lektion rein und will sehen, wie es anläuft.
1. Ich bin keine gute Lehrerin, aber ich kann es ja mal versuchen. Ihr müsst tolerant mit mir sein.
2. Ich mache es nur solange, wie ihr motiviert mitmacht, sonst höre ich wieder auf.
3. Eventuell finde ich es langweilig, BEVOR ihr die Motivation verliert, dann darf ich trotzdem aufhören!
4. Ich kann nicht wahnsinnig gut Italienisch, aber ich kann mich in Italien durchschlagen. Was ich kann, gebe ich gerne an euch weiter.
5. Bitte stellt keine Fragen zu wieso und warum ... ich nehme die Lektionen aus einem alten Buch von mir.
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif Pacificahttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Pacifica
04.10.2001, 17:10
Cat, hier das interessante Thema für dich und mich:
Il Genere Maschile (das männliche Geschlecht)
Es gibt im Italienischen nur zwei Geschlechter, männlich und weiblich. Die auf "o" endenden Hauptwörter sind männlich, die auf "e" ausgehenden teils männlich, teils weiblich, und die auf "a" endenden Wörter sind weiblich.
Die Artikel der männlichne Hauptwörter sind:
Bestimmt: il oder lo
Unbestimmt: un oder uno
il oder un vor Konsonanten ausser einem "s" impura oder z. Beispiele: il burro, un pane, il sale, un salame, il signore.
lo oder uno vor "s" impura und "z". Beispiele: lo studente, uno sconto, lo spazzolino, uno stuzzicadente, uno zabaione.
l' oder un vor Vokalen. Beispiele: l'espresso, un uovo, l'antipasto, un aperitivo.
Wörter mit Eigenschaftsworten:
Un caffé caldo. Il burro fresco. Il pane bianco. Il latte caldo, Un salame fresco. Uno sciampagna fresco. Lo spumante italiano (il prosecco). Lo stracchino è buono. Il sale è bianco. Lo zucchero è bianco. L'espresso è caldo. Un espresso è buono, se è nero e caldo. Il pane nero è buono. Il pesce è fresco. Il pesce non è fresco. Lo zabaione è caldo. L'uovo è fresco.
Die Eigenschaftswörter buono und bello setzt man gewöhnlich vor das Hauptwort. Sie machen dieselben Veränderungen durch wie der bestimmte und unbestimmte Artikel.
il pesce - bel pesce
il signore - bel signore
lo studio - bello studio
l'agnello - bell' agnello
l'uomo - bell' uomo
un pesce - buon pesce
un signore - buon signore
uno studio - buono studio
un agnello - buon agnello
un uomo - buon uomo
Uebersetzungsübung (jetzt seid ihr gefragt):
Ein warmer Kaffee.
Die frische Butter ist gut.
Einen guten Espresso!
Eine gute Milch!
Einen Schaumwein!
Das weisse Brot ist gut.
Der Kalbsbraten ist nicht warm.
Der Zabajone ist nicht frisch.
Die Milch ist nicht gut; sie ist nicht frisch.
Der Lammbraten hat einen guten Geschmack.
Keller, einen guten frischen Fisch und Weisswein! Kellner, einen guten Lammbraten mit Schwarzbrot!
Viel Vergnügen!!
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif Pacificahttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon51.gif si!!!
------------------
In der Ruhe liegt die Kraft
___ LION ___
http://www.gif-universum.de/Animierte_Gifs/Tiger/22.gif
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Pacifica
04.10.2001, 17:46
Davvero? No! Si http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon12.gif
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif Pacificahttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
un caffé caldo
lo burro fresco è buono
un buon espresso!
uno buono latte!
lo spumante italiano!
il pane bianco é buono.
l'agnello? non è caldo.
lo zabaione non é fresco.
il latte non è buono; se non è fresco.
l'agnello è bouno.
cameriere, uno fresco buono pesce è vino bianco!
carmeriere, uno buon agnello con pane nero!
------------------
In der Ruhe liegt die Kraft
___ LION ___
http://www.gif-universum.de/Animierte_Gifs/Tiger/22.gif
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
[Dieser Beitrag wurde von LION am 04.10.2001, 09:04 PM editiert.]
[Dieser Beitrag wurde von LION am 04.10.2001, 10:17 PM editiert.]
ich häng schon die ganze zeit dran!
ist das schwer! *schwitz*
------------------
In der Ruhe liegt die Kraft
___ LION ___
http://www.gif-universum.de/Animierte_Gifs/Tiger/22.gif
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
@ Paci: Schreib` mal einen Text mit "scoiattolo"! Vielleicht pack`ich ihn! http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif
------------------
*keep smiling everybody!*
Pacifica
04.10.2001, 20:49
@ Lion
ach was, und korrigieren soll ich das auch noch? http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/frown.gif ich bin doch keine Lehrerin!
Wir warten mal, bis CAT und Skara auch ihre Hausaufgaben gemacht haben!
@ Ramto
Ich werde mir den Satz mit dem Scoiattolo die ganze Nacht lang überlegen ...
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif Pacificahttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
wieso korrigieren http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/confused.gif
ich dachte das wäre alles richtig?!
muß ich wohl nochmal ran!?
------------------
In der Ruhe liegt die Kraft
___ LION ___
http://www.gif-universum.de/Animierte_Gifs/Tiger/22.gif
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Pacifica
04.10.2001, 21:32
Ich meinte doch den Text von Skarabeus, Lion. Deinen habe ich doch noch gar nicht gelesen ... ist viel zu viel Arbeit!.
Du machst sicher keine Fehler, musst ja eigentlich gar nicht Italienisch lernen, denn du kannst es ja schon.
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif Pacificahttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
oje, diese grammatik!!!!
o.k. ich leg mal los...
un caffé caldo.
il burro fresco é buono.
un buon éspesso!
un buon latte!
uno spumante!
il pane bianco é buono.
Lárrosto di vitello non é caldo.
lo zabaione non é fresco.
il latte non é buono; se non é fresco.
lárrosto di agnello ha un buon gusto.
cameriere, un buon pesce fresco é un vino bianco!
cameriere, un buon agnello con pane nero!
jetzt muss ich erst mal was trinken, das ist ja echt schwer! http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/smile.gif
------------------
miao CAT
http://www.catterys.de/katzen/1anim/00065826.GIF
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Pacifica
06.10.2001, 15:24
BRAVO CAT!
Bis auf : "l'arrosto di agnello" ist alles richtig.
Lion http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon36.gif
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif Pacificahttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
[Dieser Beitrag wurde von Pacifica am 06.10.2001, 03:44 PM editiert.]
Pacifica
06.10.2001, 15:42
Haben wir Skarabaeus unterwegs verloren?
Il Genere Femminile
Das weibliche Geschlecht
Nun die Lektion für Lion (scheint sein Lieblingsthema zu sein, stimmt's CAT? Miao, geht's dir aber gut http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon12.gif )
Es gibt zwei Artikel der weiblichen Hauptwörter:
bestimmt: la
unbestimmt: una
Beide werden vor Vokalen apostrophiert l' und un'
Vokabular:
la minestra = die Suppe una minestra
l'acqua = das Wasser un' acqua (minerale)
la frutta = das Obst
l'insalata = der Salat un'insalata
la colazione = das Frühstück una colazione
la carne = das Fleisch
la verdura = das Gemüse
la forchetta = die Gabel una forchetta
la bottiglia = die Flasche una bottiglia
la birra = das Bier una birra
Ach, ist das langweilig!!!
Hier eine kleine Geschichte als Uebersetzungsaufgabe http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif
Storiella
Una signora italiana è al ristorante con un'amica tedesca, che impara l'italiano.
La signora domanda: "Come è il pane?"
E l'amica: "Fresco"
- "Come è il vino?" - "Buono."
- "Come è il tovagliolo?" - "Pulito."
- "Come è il coltello?" - "Mórbido."
- "Come?!?" Mórbido ilk coltello? Mórbido signífica 'weich' ... L'acciaio (Stahl) non è ..."
- "Sì, sì, per questa carne così dura, l'acciaio è veramente mórbido!"
al ristorante = im Restaurant
che impara (von verb imparare) = welche ...lernt
domanda (von domandare) = fragt
tovagliolo = Serviette
signífica (von significare) = bedeutet
il coletollo = das Messer
così = so
l'acciaio = der Stahl
veramente = wirklich
(Jetzt bin ich aber auch ganz ausser Atem!!)
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif Pacificahttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
macht skara jetzt doch nicht mit?
------------------
_____ LION _____
c u @ http://www.animated-gifs.de/sonstiges/love/li2.gif - café
________http://www.gif-universum.de/Animierte_Gifs/Tiger/22.gif___
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Pacifica
09.10.2001, 09:14
Skara ist verschwunden, jedenfalls aus diesem Thread. Vielleicht war's doch zu seriös ... wir machen weiter mit wichtigen Sätzen:
Il vino è buono
La minestra è buona
La signora GATTO è buonissima
Il cielo è azzurro
L'acqua del mare sembra azzurra
Gli occhi della signora GATTO sembrano azzurri (o bruni o verdi)
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif Pacificahttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Pacifica
09.10.2001, 09:23
Fast hätte ich den Scoiattolo für Ramto vergessen:
Il scoiattolo è dolce e unica, ma ha un' anima nerissima!
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif Pacificahttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
ich versuch mich mal an der übersetzung.
Eine italienische Dame ist im Restaurant mit einer deutschen Freundin, welche italienisch lernt.
Die Frau fragt:"Wie ist das Brot?"
die freundin:"frisch"
-"wie ist der wein? -"gut"
-"wie ist die serviette?" -"sauber"
-"wie ist das messer?" -"weich"
"wie?!? weich das messer? morbido bedeutet "weich"..Der stahl ist nicht..."
-"ja, ja, für dieses fleisch ???, der stahl ist wirklich weich!"
beim letzten satz habe ich meine schwierigkeiten, bitte rätsel auflösen http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif
------------------
miao CAT
http://www.catterys.de/katzen/1anim/00065826.GIF
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Pacifica
10.10.2001, 22:30
Sorry Cat, dass ich so lange nicht geantwortet habe. Seit mein Sohn aus den USA zuhause ist, habe ich kaum noch eine freie Minute (Mami, kochst du was zum Mittagessen? Ich habe so lange auf Mami-Küche verzichten müssen! Mami, darf ich dein Auto haben? Mami, hilfst du mir mal?) Er ist auf Stellensuche und braucht Hilfe mit Lebenslauf und deutschen Briefen, etc. Nach 5 Jahren USA hat er da ziemlich viel verlernt.
Also ... du hast alles fein übersetzt. Es tut mir leid, dass ich mich beim "il coltello" vertippt habe. So lernt man wirklich nicht Italienisch!
Der letzte Satz lässt sich so übersetzen:
"Doch, doch, für dieses so harte Fleisch ist der Stahl wahrlich weich."
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif Pacificahttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
so, die nacht ist um, und ich bin fertig http://www.ftor.de/forum/ubbfin2/icons/icon59.gif
eine italienischedame ist im restaurant mit einer deutschen freundin, die italienisch lernt. die dame fragt: wie ist das brot?
und die freundin antwortet: frisch.
wie ist der wein? : gut
wie ist die serviette? : sauber
wie ist das messer? : weich
wie? dieses messer ist weich?
morbido heisst "weich"
der stahl ist nicht weich,
ja ja, für so hartes fleisch ist der stahl wirklich zu weich.
sollten wir nicht noch auf skara warten?
------------------
_____ LION _____
c u @ http://members.tripod.de/term3/herz10.gif - café
________http://www.sila.ch/lion.gif___
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
@ Lion:
Bei dir schreibt Paci bestimmt "molto bene"!
Ich mal zwischendurch:
"Das Eichhörnchen ist süß und einzigartig, hat aber eine minderwertige(?) Seele" ?...
Gut, dass ich als Katholik paar lateinische Gebete drauf habe mit "anima mea" und so, sonst hätte ich doch glatt eine "Freundin" daraus gemacht! http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif
------------------
http://www.witze.ch/gallery/icon/cartoons/batman/0008.gif *keep smiling*
Pacifica
11.10.2001, 14:09
Nicht minderwertig ist sie, sondern RABENSCHWARZ (nero = schwarz) ,,,, eigentlich wie der Kaiser Nero, nur im Quadrat! http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif Pacificahttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Pacifica
11.10.2001, 18:39
@ Lion
Ramto hat doch immer recht!!
La traduzione che hai scritto è molto buona!
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif Pacificahttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Ich freue mich, Recht zu haben! http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif
------------------
http://www.witze.ch/gallery/icon/cartoons/batman/0008.gif *keep smiling*
[Dieser Beitrag wurde von Ramto am 11.10.2001, 07:55 PM editiert.]
... jaaa, auf mich ist verlass http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif
------------------
_____ LION _____
c u @ http://members.tripod.de/term3/herz10.gif - café
________http://www.sila.ch/lion.gif___
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Pacifica
11.10.2001, 20:20
@ Ramto
das war eine ganz ganz feine Korrektur, aber ich habe es trotzdem gemerkt! Du hast, wie immer, Recht. Nach neuer deutscher Rechtschreibung hat man Recht, nicht recht.
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif Pacificahttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Eine umfassende Korrektur wäre gewesen, wenn ich "immer" moniert hätte und dafür "manchmal" eingesetzt.
Ansonsten soll hier jeder schreiben, groß oder Klein, wie es ihm beliebt!
Ach Gott, nee! - Das ist ja ein Sakrileg in diesem Forum! http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon20.gif
------------------
http://www.witze.ch/gallery/icon/cartoons/batman/0008.gif *keep smiling*
[Dieser Beitrag wurde von Ramto am 11.10.2001, 09:34 PM editiert.]
Pacifica
11.10.2001, 22:56
Hier soll jeder(jede schreiben, wie und was er/sie will.
Die Sprachkorrekturen bringen wir dann in anderen Threads an. Vielleicht interessiert sich ja doch einmal jemand für die neue deutsche Rechtschreibung. Oder ist sie bei euch schon längst abgeschrieben?
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif Pacificahttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Pacifica
11.10.2001, 22:59
Jetzt sind wir aber abgeschweift ... das gehört in einen anderen Thread.
Da war doch noch eine Uebersetzung für CAT, Skarabaeus und Lion:
Il vino è buono
La minestra è buona
La signora GATTO è buonissima
Il cielo è azzurro
L'acqua del mare sembra azzurra
Gli occhi della signora GATTO sembrano azzurri (o bruni o verdi)
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif Pacificahttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon9.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Skarabaeus
13.10.2001, 17:50
Oh Gott ihr habt schon angefangen und ich alls Sprachkrüppel fehl anscheinend zur Unterhaltung http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon26.gif z.Z. leichter Streß bei mir. Also mal so aus dem Stehgreif.
Il vino è buono = der Wein (daß weiß ich http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif) ist gut stimmt das?
La minestra è buona = Die Suppe ist gut
La signora GATTO è buonissima = Die Frau Gatto ist eine hübsche (oder sollte ich eher sagen auch guthttp://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon26.gif )
Il cielo è azzurro = der (was um Gotteswillen ist ciello?) ist blau? (blos nicht lachen)
L'acqua del mare sembra azzurra = Das Wasser der Meere (jetzt fehlt das sembra so ein Mist) blau?
Gli occhi della signora GATTO sembrano = Da macht sich einer über die Signora vom GATTO her, vielleicht sollte man dem mal bescheid geben? http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif
Könnte aber auch heißen ??????
azzurri (o bruni o verdi) = äh wie blau wie bruni und verdi? (ne kann nicht stimmen)
http://www.ftor.de/forum/ubbfin2/icons/icon43.gif Wuäh jetzt bin ich bestimmt durchgefallen, aber die Lehrerin hat gar nicht alle Vokabeln uns beigebracht Wuäh.
------------------
Viel Glück noch wünscht euer
Skara
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
[Dieser Beitrag wurde von Skarabaeus am 13.10.2001, 05:51 PM editiert.]
Pacifica
13.10.2001, 18:36
<Il vino è buono = der Wein (daß weiß ich ) ist gut stimmt das?>
Richtig!
<La minestra è buona = Die Suppe ist gut>
Richtig<<<<
<La signora GATTO è buonissima = Die Frau Gatto ist eine hübsche (oder sollte ich eher sagen auch gut )>
Gatto = CAT ... ist sicher gut und hübsch, aber ich weiss ja nicht, wie sie aussieht http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif
<Il cielo è azzurro = der (was um Gotteswillen ist ciello?) ist blau? (blos nicht lachen)>
Es lacht doch kein Mensch, schliesslich hat ja LION alles CAT abgeschrieben! http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif
cielo = Himmel ist blau (azurblau, pazifisch blau)
L'acqua del mare sembra azzurra = Das Wasser der Meere (jetzt fehlt das sembra so ein Mist) blau?
... des Meeres scheint blau.
<Gli occhi della signora GATTO sembrano = Da macht sich einer über die Signora vom GATTO her, vielleicht sollte man dem mal bescheid geben? >
(Diese Sätze waren ja eigentlich für LION gedacht, aber er hat sie wohl noch nicht gesehen)
<Könnte aber auch heißen ??????
azzurri (o bruni o verdi) = äh wie blau wie bruni und verdi? (ne kann nicht stimmen)>
Die Augen von CAT scheinen blau (oder braun oder grün).
< Wuäh jetzt bin ich bestimmt durchgefallen, aber die Lehrerin hat gar nicht alle Vokabeln uns beigebracht Wuäh. >
Hast recht ... ich wusste nur nicht, wieviel ihr schon könnt. Ich werde in Zukunft ein Vokabular ins Board stellen ... d.h. wenn ihr überhaupt noch weiter mitmachen wollt. War ja vielleicht ein guter Anfang, aber ich höre gerade so gerne wieder auf, wenn ihr keine Lust habt.
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif Pacifica http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Skarabaeus
13.10.2001, 19:29
Die Farben:
bruni = blau
verdi = grün
azurro = blau
nero = schwarz
rot = ?
gelb = ?
weiß = ?
Mensch bin ich gut
Cat bist du jetzt gut und hübsch? Und wer hat sich jetzt über dich her gemacht und weiß das Löwchen? http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon26.gif
la Pacifica e magnifica gli ochie sembrano azurro pacific http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif na wie war das? (was nicht verstanden?) soll heißen
Pacifica ist ein ganz dolle ihre Augen gleichen dem blau des Pacifics
(oder so ähnlich) http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon12.gif
------------------
Viel Glück noch wünscht euer
Skara
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Heißt rot "tinto", wie im Spanischen?
Und weiß sicher "bianco" (span. "blanco") und gelb im Spanischen "amarello" ?!
------------------
http://www.witze.ch/gallery/icon/cartoons/batman/0008.gif *keep smiling*
[Dieser Beitrag wurde von Ramto am 13.10.2001, 08:12 PM editiert.]
Pacifica
13.10.2001, 22:02
bruno, bruna (bruni, brune) = braun
verde (hmmm verdi, verde?? bin nicht sicher und habe hier kein Lexikon) = grün
azzurro, azzura (azzurri, azzurre) = blau
blu = blau
rosso, rossa (rossi, rosse) = rot
giallo, gialla (gialli, gialle) = gelb
nero, nera (neri, nere) = schwarz
bianco, bianca (bianchi, bianche) = weiss (das "h" steht bei "i" und "e", wenn das "c" hart ausgesprochen wird, sonst wäre es wie "ciao" ... tschau.)
arancio, arancia = orange
CAT??
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif Pacifica http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
na, du flotter käfer, auch schon da!? http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif
ich dachte, du brütest noch über deinen gartenbüchern http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon26.gif
@ pacifica http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon36.gif: jetzt kommt der brave LION mit seiner übersetzung:
der wein ist gut.
die suppe ist gut.
frau GATTO ist supergut.
der himmel ist blau.
das wasser des meeres ist blau.
die augen von frau GATTO sind bau (oder braun o. grün)
------------------
_____ LION _____
c u @ http://members.tripod.de/term3/herz10.gif - café
________http://www.sila.ch/lion.gif___
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
"verde" - grün. Da bin ich mir sicher! http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/smile.gif
------------------
http://www.witze.ch/gallery/icon/cartoons/batman/0008.gif *keep smiling*
ich bin ein bisschen spät dran! tschuldigung pacifica.
Der Wein ist gut.
Die Suppe ist gut.
Frau Gatto ist sehr gut. http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon12.gif
Der Himmel ist azurblau.
Das Meerwasser sieht azurblau aus.
Die Augen von Frau Gatto sehen grün aus. http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif
http://www.aglaia.ch/sonja/hobby/cateye2.jpg
------------------
miao CAT
http://www.catterys.de/katzen/1anim/00065826.GIF
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Pacifica
14.10.2001, 11:55
@ Ramto
Ich meinte, die weibliche Form Plural von verde. http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif
Wie könnte ich vergessen, dass es grün heisst??
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif Pacifica http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
pssst pacifica:
ramto meinte was anderes: er ist sich sicher, dass CAT grüne augen hat.
normalerweise antworte ich ja nicht für andere. diesmal mache ich für einen echten freund aber eine ausnahme, weil es ramto heute wirklich schlecht geht.
ich möchte deshalb jeglichen stress von ihm fernhalten.
------------------
_____ LION _____
c u @ http://members.tripod.de/term3/herz10.gif - café
________http://www.sila.ch/lion.gif___
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Zwischenmeldung: Das tut gut, Freunde um sich zu wissen, wenn es schon auf Italienisch aushakt! http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon14.gif
------------------
http://www.witze.ch/gallery/icon/cartoons/batman/0008.gif *keep smiling*
[Dieser Beitrag wurde von Ramto am 15.10.2001, 08:58 AM editiert.]
Pacifica
15.10.2001, 08:53
Oh, Gatta (habe ich eben nachgesehen, das gibt es auch!), come sono belli, i tuoi occhi belli verdi!
gattoni = auf allen vieren
Ramto, vengo gattoni da te e mi scuso mille volte che non ho capito bene che hai voluto dire!
Leone, grazie mille che mi hai spiegato la situazione!
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif Pacifica http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
[Dieser Beitrag wurde von Pacifica am 15.10.2001, 08:57 AM editiert.]
Schon gut, Pacifica! Wäre "no problemo!" als Antwort auch korrektes Italienisch?
------------------
http://www.witze.ch/gallery/icon/cartoons/batman/0008.gif *keep smiling*
Pacifica
15.10.2001, 09:58
Das ist doch wieder komplizierter, als ich auf den ersten Blick dachte.
un problema (obwohl Endung auf "a" ist problema männlich).
Kein = nessuno (heisst auch "niemand")
Kein Problem = nessun problema
... und jetzt wisst ihr auch, wer von diesem Italienisch-Kurs am meisten profitiert: Pacifica!
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif Pacifica http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Danke! So lohnt sich dann deine gekonnte Moderation! http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon12.gif
------------------
http://www.witze.ch/gallery/icon/cartoons/batman/0008.gif *keep smiling*
Skarabaeus
16.10.2001, 01:01
Ich irgendwie gar nix versteh
come sono belli, i tuoi occhi belli verdi!
= ???? deine schöne grüne Augen und was war das davor??
Ramto, vengo gattoni da te e mi scuso mille volte che non ho capito bene che hai voluto dire!
= Ramto (wer is'n das? http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif ), kriecht auf allen 4 und ich entschuldige mich tausendmal, daß ich es nicht schnell kpiert habe????? war bestimmt auch falsch aber schon wieder so viele neue Wörter drin.
Leone, grazie mille che mi hai spiegato la situazione!
=Leone (wer ist das nu wieder?), tausend dank, daß du mir die Situation erklärt hast
------------------
Viel Glück noch wünscht euer
Skara
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Pacifica
16.10.2001, 18:58
<Ich irgendwie gar nix versteh
come sono belli, i tuoi occhi belli verdi!
= ???? deine schöne grüne Augen und was war das davor??>
Come = wie
sono = sind
belli = männlich Plural von bello = schön
"Wie sind sie schön, deine schönen grünen Augen."
<Ramto, vengo gattoni da te e mi scuso mille volte che non ho capito bene che hai voluto dire!
= Ramto (wer is'n das? ), kriecht auf allen 4 und ich entschuldige mich tausendmal, daß ich es nicht schnell kpiert habe????? war bestimmt auch falsch aber schon wieder so viele neue Wörter drin.>
Ramto ist Ramto ... Mod bei uns http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif
"Ich komme auf allen vieren zu dir und entschuldige mich tausendmal, dass ich nicht gut versanden habe, was du sagen wolltest."
<Leone, grazie mille che mi hai spiegato la situazione!
=Leone (wer ist das nu wieder?), tausend dank, daß du mir die Situation erklärt hast>
Leone = Lion = Löwe (Mod bei uns)
Der Satz war richtig!
Ich mache mal später die Verben: haben, sein, kommen
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif Pacifica http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
ich bin noch nicht fertig http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon19.gif
------------------
_____ LION _____
c u @ http://www.freestile.de/images/herz10.gif - café
________http://www.sila.ch/lion.gif___
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Pacifica
17.10.2001, 14:45
Ich bin ja noch so froh, dass ich dich noch nicht fertig gemacht habe ... bei Skara ist mir das wohl bald unbeabsichtigt gelungen. http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/uah.gif
Ich bin einfach als Lehrerein nicht geeignet. http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/frown.gif Müssen wir wohl nochmals von vorne beginnen?
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif Pacifica http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
... ne, du bist schon eine gute lehrerin. und vor allem geduldig.
Oh, Gatta (habe ich eben nachgesehen, das gibt es auch!), come sono belli, i tuoi occhi belli verdi!
gattoni = auf allen vieren
Ramto, vengo gattoni da te e mi scuso mille volte che non ho capito bene che hai voluto dire!
Leone, grazie mille che mi hai spiegato la situazione!
oh katze, wie schön sind sie doch, deine schönen grünen augen!
ramto, ich rutsche auf allen vieren zu dir und entschuldige mich tausendfach, dass ich nicht richtig verstanden habe, was du sagen wolltest!
LION, tausend dank, dass du mir die situation erklärt hast!
------------------
_____ LION _____
c u @ http://www.freestile.de/images/herz10.gif - café
________http://www.sila.ch/lion.gif___
Moderator in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
[Dieser Beitrag wurde von LION am 17.10.2001, 10:47 PM editiert.]
Pacifica
19.10.2001, 17:05
Buon giorno, Leone e Gatta, dov'è il nostro Scarabeo?
Heute lernen wir die beiden Verben AVERE (HABEN) und ESSERE (SEIN) {das klingt ja fast wie eine philosophische Diskussion!!)
AVERE
io ho = ich habe
tu hai = du hast
egli, essa ha = er, sie,es hat
noi abbiamo = wir haben
voi avete = ihr habt
essi, esse hanno = sie haben
lei ha = Sie (Höflichkeitsform) haben
avuto = gehabt
ESSERE
sono = ich bin
sei = du bist
è = er, sie ist
siamo = wir sind
siete = ihr seid
sono = sie sind
lei è = Sie sind
stato = gewesen
Die persönlichen Fürwörter werden im Italienischen beim Zeitwort im allgemeinen ausgelassen.
In der Umgangssprache verwendet man:
lui (er) anstatt egli
lei (sie anstatt essa
loro (sie, Mehrzahl) anstatt essi, esse
Frage: Bist du ein guter Mensch? =
Sei tu un buon uomo?
Da aber meistens das persönliche Fürwort ausgelassen wird, zeigt sich kein Unterschied von der Behauptungsform:
Tu, sei un buon uomo?
oder Sei und buon uomo, tu?
------------------
http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif Pacifica http://www.ftor.de/forum/ubbfin1/icons/icon63.gif
Moderatorin in der FREESThttp://www.stockadhoc.de/images/freestile_i.gifLE http://www.stockadhoc.de/images/bd.gif Community
Perchè sono ora i morti italiani? Uso appena la traduzione-programm degli occhiali di protezione per provare quanto utile può essere! :jump:
...It`s non difettoso ma una macchina persino! :)
Pacifica
28.12.2001, 17:47
Bescheidene Anfrage:
Warum sind jetzt die Toten Italiener? Ich benutze kaum das Uebersetzungs-Prorgramm der Schutzbrille um zu beweisen, wie nützlich dies sein kann.
It's nicht fehlerhaft, sondern eine persisiche (?????) Maschine!
Perchè sono ora i morti italiani? Uso appena la traduzione-programm degli occhiali di protezione per provare quanto utile può essere!
...It`s non difettoso ma una macchina persino!
War nur mal so herübergeholt...Ich verstehe nur einzelne Wörter und kann nicht erkennen, ob das Sinn macht!
Finde die Übersetzung aber wahnsinnig lustig!...
vBulletin v3.0.7, Copyright ©2000-2013, Jelsoft Enterprises Ltd.